西方时尚字典中常用词汇“中国风”
Cheang在伦敦时装学院(London College of Fashion)担任讲师,也是即将在布赖顿举行的“中国耳语:1650至1930年英国的中国风尚展”(“Chinese Whispers: Chinoiserie in Britain 1650-1930”)负责人之一。她表示:“西方休闲场所经常用到中国风格,这种风格既带有异国情调又象征外来危险。你很难想象用中国风格装饰严肃的工作场合,例如银行。”
至于服装,Cheang表示,中国风的影响“仍然保持稳定”,主要以龙、蝴蝶、花卉、宽袖、立领以及宝塔外形为主题。
有个最恰当的例子:一直在作品中借鉴中国元素的乔治•阿玛尼(Giorgio Armani)本季在其系列中的上衣、礼服和饰品上都添加了漆黑色的流苏。他也是最早关注中国女演员章子怡日益丰富的国际经验的人之一。
“中国是个充满惊人魔力的地方,对于我们西方人来说,它具有一种神秘的吸引力。”阿玛尼称,“我们起初从书籍、影片和照片中知道了中国,但如果我们有幸去到中国,会发现它超越了我们最疯狂的梦境,从而说明我们的想象力是多么有限。”
例如,鞋履设计师艾玛•霍普(Emma Hope)在这一季创作了中国主题系列,其灵感一部分来源于她在市场上偶然发现的一块古老中国绣品,一部分来源于她兄弟正在筹备的一出中国戏曲《目连救母》。这出剧在伦敦的一家餐馆上演(演出期间还提供点心)。
“中国人在绸缎上的色彩搭配十分迷人,”她表示,“因此我们做了一个系列(的配饰)。在楔跟鞋上能加入很多刺绣装饰,搭配黑色礼服能起到提亮整套搭配的效果。当你看着一件美丽的东西时,它仿佛在向你诉说着什么,不是吗?”
不管它说的是不是中国话。
转载本网专稿请注明出处“中国纺织网”
编辑:芦苇