纺织网首页 | 搜索 | 产品 | 企业 | 供应 | 求购 | 人才 | 论坛
会员登录  免费注册  新闻订阅  我要投稿
纺织资讯
您的位置:首页 > 信息中心首页 > 正文
【收藏到商务室】

不知英文字样T恤有性暗示 女子买T恤穿出尴尬


http://www.texnet.com.cn  2008-08-10 09:13:46  来源:齐鲁晚报 收藏


  生意社8月10日讯 市民王先生的妻子在一家nike专卖店买了一件白色T恤,质量虽无问题,但T恤胸前印的英文却给她带来尴尬。有人称该英文有性暗示的含义。

  王先生告诉记者,去年7月,他和妻子去泉城路逛街时,在一家nike专卖店买了件白底粉红字母的女式T恤,上边印着“I LIKE BEING ON TOP”。

  “当时我妻子觉得很好看,穿着也舒服,就花一百八十多块钱买了下来。去年穿了之后也没发现什么特别之处。可当今年6月份再穿出去时,有朋友给我老婆说这些英文有性暗示的意思,不雅观。”说起这事,王先生觉得挺尴尬。

  今年7月27日,王先生带着那件衣服找到nike专卖店,向店员反映了英文有歧义。店员解释这是nike公司设计的,只是句简单的体育口号“登上最高峰”,没法换。

  8月5日,王先生又向在加拿大居住了20年的哥哥询问该英语的含义。“我哥哥很快发回了e-mail,说确实不雅,是夫妻间的私房话,翻译出来就是‘我喜欢在上面’。”

  王先生感到很气愤:“没法穿了,我们都是40多岁的人了,穿这个太丢人了。”王先生告诉记者,自此以后,他们不敢再买带英文的衣服了。

  5日下午,记者随王先生来到泉城路的nike专卖店,当把衣服上英文有歧义的事向店员反映时,店员称衣服是nike公司设计的,与店面无关,同时该店员表示没有发票不能证明衣服是本店出售的。

  王先生说,这件衣服是去年在附近一家老的nike服装店买的,一年过去了,发票早就找不到了。而原来那家nike店也搬迁至现在这家新店了。

  新闻链接??

  2007年10月,有媒体以《不知英文字样T恤有性暗示,女士尴尬遭骚扰》进行了相同事件的报道。

  该报道称:有专家表示:“I LIKE BEING ONTOP”可以翻译成“想要做到最好”,但其中的“TOP”一词在英文中可表示上下的位置关系,在教授性教育课程时就会用到此词表示。英语中一词多意的情况很多见,此词容易让人产生联想,印在文化衫上确实有些不雅。

转载本网专稿请注明出处“中国纺织网”
编辑:芦苇
贸易行情论坛】 【打印】 【关闭】 【我要收藏
文章关键词: T恤 
「相关报道」
更多精彩行业动态
进入行业动态>>


免责声明:浙江网盛生意宝股份有限公司对中国纺织网上刊登之所有信息不声明或保证其内容之正确性或可靠性;您于此接受并承认信赖任何信息所生之风险应自行承担。浙江网
盛生意宝股份有限公司,有权但无此义务,改善或更正所刊登信息任何部分之错误或疏失。

站内支持:关于我们 - 服务项目 - 法律声明 - 意见反馈 - 企业邮箱 - 联系我们 - 友情链接 - 纺织数据库 - 快速产品通道 - 外贸助手
兄弟站点:生意宝 - 国贸通 - 中国化工网 - 全球化工网 - 医药网 - 中国服装网 - 机械专家网 - 中国农业网 - 中国蔬菜网 - 浙江都市网 - 中国红娘网 - 南阳商务网
糖酒招商网 - 中国卫浴网 - 中国粮油网 - Global Buyers & Suppliers - ChinaChemNet

中国纺织网 版权所有 1997-2014 浙ICP证:浙B2-20080131
服务热线:0571-88228405